关于英文缩略语的新发展,各位还可以看一看以下的有关讨论:
http://chinese.pku.edu.cn/bbs/th ... ge=12&showgood=
http://chinese.pku.edu.cn/bbs/th ... ge=13&showgood=
摘录一段关于英语词汇简化的文章,供各位参考:
《现代英语词汇的简化》
现代英词汇的发展,一方面是新词大量增加,另方面是构词日趋简化。现在人们创造新词,除了继续采取派生、复合等过去常用的方式之外,越来越多地使用缩写(abbreviating)、截短(shortening or clipping)、首字母缩略(acronymizing)、混成(blending)等更简便的方法。
缩写词(abbreviations),有的是一词缩写,与缩略词(shortenings)大体上一样;由几个普通名词组成的专有名词的缩写,则与首字母缩略词(acronyms)基本上相同。混成词(blends)多是由两个词各取一部分混合而成的新词(参见《英语混成词》)。这些词都具有简洁、缩短的效果,在口头语和书面语中用得日见增多。词汇的简化是现代英语发展一个明显的特点。这里只对缩写词、缩略词作一个简单的介绍。关于首字母缩略词和混成词,另作专题讨论。
(1)缩写词(abbreviations)
一词缩写往往只有书写形式而无语音形式,如表示星期的缩写Mon.(Monday),Tues.(Tuesday)等;表示月份的缩写词Jan.(January),Feb.(Febuary)等;表示街道的缩写词St.(Street),Ave.(Avenue),Rd.(Road),CR.(Cross)等;还有各种各样的缩写词,如Apt.(Apartment),Dept.(Department),Bldg.(Building),No.(number),Rm(room),Dr.(Doctor),Mr.(Mister),Ms.(Miss 或Mrs.)Mrs.(Mistress),Ont.(Ontario加拿大安大略省),S.Africa(South Africa),Company Ltd.(Company Limited股份有限公司)等等。这些都是常用的缩写词,词尾往往带圆点,读时按原词发音。这是一般缩写词有别于缩略词(shortenings)的地方。
另外,很多缩写词是专有名词的缩短,与首字母缩略词差不多。例如,UPI是United Press International(合众国际社)的缩写,UNGA是United Nations General Assembly(联合国大会)的缩写,OHIP是Ontario Health Insurance Plan(安大略省医疗保险)的缩写,把它们说成是首字母缩略词也是一回事。值得注意的是,这种缩写词除了可以照字母发音以外,有的可以拼读,如上面的OHIP[ohip](参见《首字母缩略词及其发音》)。
(2)缩略词(shortenings)
把一个词缩短是现代英语愈来愈普遍的构词现象。这种缩略词与上面提到的缩写词的不同之处,在于它既有书写形式又有语音形式,还可以有单复数之分。这些缩略词多用在口头语中。如:exams(examinations),ads(advertisements),lab(laboratory)等。这种缩略词的词义及功能与它对应的原词一样。其缩略方式大致有:
1)去掉名词的后部分,保留前部分。如:
photo-photograph(照片) prof-professor(教授) gym-gymnasium(体育馆)
2)削去名词的前部分,保留后部分。如:
omnibus-bus(公共汽车) violoncello-cello(大提琴) helicopter-copter(直升飞机)
telephone-phone(电话) aeroplane-plane(飞机)
3) 去两头留中间。如:
influenza-flu(流行性感冒) refrigerator-fridge(电冰箱) prescription-script(处方)
4)削短后词尾加-s。如:
mathematics-maths(数学) spectacles-specs(眼镜) turpentine-turps(松脂)
5)缩短后词尾-y或-ie。如:
Australian-Aussie(澳大利亚的) bookmaker-bookie(登记赌注者) handkerchief-hanky(手帕)
Television-telly(电视)
6)缩短“形容词+名词”词组。如:
public house-pub(小洒店) popular music-pop(流行音乐) permanent wave-perm(电烫的头发)
prefabricated structure-prefab(预制结构)
7)不规则缩短。如:
bicycle-bike(自行车) microphone-mike(麦克风) perambulator-pram(童车)
这些缩略词与它们相对应的原词比较起来,拼写缩短了,发音简化,易写易读,多用于不太正式的场合,特别是熟人之间提及彼此熟悉的事物的时候。
总之,缩写词、缩略词的大量出现,是现代英语简化的重要表现,它们在非正式的书面语和口头语中十分活跃,使语言显得格外简洁。一个词太长,写和读都不方便,自然就有缩短的需要。一词况且如此,那些由几个词构成的冗长的专有名词,就更需要简化。缩写词和首字母缩略词就是这种简化的结果。现在无论是英国还是美国,只要不是很正式的场合,人们写便条、出通告普遍使用缩写词,熟人之间的交谈更是如此。因为涉及大家熟悉的事物,总是删繁就简,力求精练。这样说话省口舌,书写省笔墨,读听省时间,何乐而不为?这是当代英语的一大特点,值得我们引起重视。下面是某大学校报广告栏中的两则消息,用的多是缩写词,是很能说明问题的例子:
Notice
Cross Country Skiers:No.5,Feb.9.Fanshawe Park. Meet at 11:15.RM 105,UCC.
Lost
Ladies Wallet,dark brown, on Thurs.Jan.24 in Economics Dept.SSC Bldg. Has sentimental value and contains ID. If found please phone 672-9069.
这里的UCC是指University Community Centre(全校服务总部),SSC Bldg. 是Social Science Centre Buiding(社会科学院大楼)的缩写。整个通告几乎都是缩写词和缩略词的天下。这种情况确实反映了现代英语在用词方面逐步简化的趋势。
(摘自吴传瑞的《谈谈现代英语新变化》,广西人民出版社1982年9月)