RE:关于民俗学中英文术语
探花兄都感到为难,肯定是棘手的啦。
proto表示“原始的”、“初始的”、“第一的”,prototype被翻译成“原型”。
monomyth一词,《千面英雄》的译者翻译成为“单一神话”,而《神话学》的译者翻译成为“元神话”。我以为后者更为准确地传达了坎贝尔想要表达的意义,坎贝尔将monomyth看做是超越一切具体的英雄神话,具有形而上的意义。
就探花兄提供的有限材料来看,proto-legend似乎强调的是某个legend 所具有的衍生意义,该legend在长期的历史发展过程中构成了一个传说与信仰类型,比如孟姜女。我把它翻译成“原生传说”。
似乎有点别扭?!
[ 本帖由 大漠孤烟 于 2006-1-27 09:57 最后编辑 ]