向大家请教一个英语俩元音中间夹着的鼻音n的问题
我儿向我要钱:老爸,给点盲尼我说:为何不说马尼而说盲尼
他答:外教(那可是正宗的鬼佬)就是这么说的
我想,如果不算复合词和派生词的话,英语单词中俩元音间的鼻音一律标为/n/,但口语中一般念/nn/,
例如:money 按音标该念 马尼,实际念为 盲尼
Manning 按音标该念 脉宁,实际念为 曼宁
或者说不一定念/nn/,但前一个元音已经是鼻化音
还有是否鬼佬对于区分 云暗 云南 豫南之类有困难
[ 本帖最后由 孙髯翁 于 2012-4-26 20:31 编辑 ] 地区差异,家庭习惯差异,移民因素,个人喜好......
Either is OK. 這是一個涉及音節劃分的問題。 不算复合词和派生词的话,n的发音跟音节划分应该没有关系 汉语中 云南 和 豫南 泾渭分明,作为汉人,从未误听过。所以不可能是幻觉,只能是鬼佬们(也许只是部分)这样读。 即使是英美母語者,也無法確定介乎兩個元音之間的輔音是屬於哪個音節。(或者沒有定論。) 属于哪个音节不重要,关键是怎么念 原帖由 孙髯翁 于 2012-4-28 14:15 发表 http://www.pkucn.com/images/common/back.gif
属于哪个音节不重要,关键是怎么念
怎麼唸?耳聽為實。聽到什麼,就唸什麼。有時候,有些語音上細微的特徵,連國際音標也不能顯示出來。